Tra i servizi presenti nel catalogo di ALG Language Consulting per il settore della traduzione rientrano le traduzioni medico-scientifiche inerenti a pubblicazioni, schede tecniche di dispositivi e apparecchiature medicali, cartelle cliniche, cataloghi, foglietti illustrativi e dichiarazioni di conformità.
In questo articolo parliamo della traduzioni di pubblicazioni scientifiche.
Cosa sono le pubblicazioni scientifiche
Il settore medico-scientifico è senza dubbio tra i più complessi da trattare poiché le traduzioni che vengono eseguite nel settore richiedono una conoscenza approfondita delle lingue straniere e del linguaggio del settore stesso.
Per articolo scientifico si intende una pubblicazione resa nota su riviste specializzate che rientra nella letteratura scientifica rappresentando, assieme a testi di divulgazione, una forma di comunicazione importante.
Le diverse pubblicazioni scientifiche
Le pubblicazioni scientifiche possono essere di 2 diverse tipologie: il paper e la review. Mentre il paper descrive esperimenti e discute sui risultati ottenuti rispondendo a specifici quesiti, la review è la discussione dei dati pubblicati nel paper. In tal caso le evidenze scientifiche saranno argomentate e confrontate con l’obiettivo di individuare discrepanze e quesiti privi di risposta. La review è spesso corredata da schemi, tabelle e immagini.
Il primo step fondamentale per realizzare una buona traduzione di testi scientifici è fare ricerche sull’argomento. In particolare, cercare di capire quale registro stilistico e vocabolario possa essere più indicato per affrontare il soggetto, senza dimenticare, però, che la comprensibilità resta l’obiettivo principale.
I testi scientifici e tecnologici spesso non hanno bisogno di essere rimaneggiati nel passaggio da una lingua all’altra, lavorare paragrafo per paragrafo restituisce comunque una visione d’insieme che favorisce la coerenza e la leggibilità della traduzione.
Si tratta di un servizio che richiede e presuppone una dose elevata di precisione oltre che una conoscenza approfondita in materia.
Perché affidarsi a ALG Language Consulting
Lo staff si compone di project manager, attenti alle esigenze e richieste dei clienti, che hanno inoltre la premura di far svolgere il lavoro a traduttori e revisori idonei nel rispetto dei glossari approntati per ogni cliente.
I traduttori vengono scelti a seconda del curriculum scolastico, della lingua d’origine e delle esperienze maturate: successivamente il lavoro passa a revisori interni che sottoporranno il testo ad un accurato controllo; infine, il testo viene consegnato nel formato e nell’impaginazione scelti dal cliente.
Per richiedere una traduzione di pubblicazioni scientifiche o un altro dei nostri servizi di traduzione, contatta ALG Language Consulting!